В.А. Жуковский: «Вечное славное имя из рода в род»
Лариса Адамова
В этот день, 230 лет назад, 9 февраля 1783 года родился знаменитый русский поэт, переводчик, критик, один из основоположников романтизма в отечественной поэзии Василий Андреевич Жуковский.
Жизнь и судьба Василия Андреевича Жуковского были не совсем обычны. Родился он в селе Мишенском Тульской губернии. Отцом будущего поэта был помещик Бунин, а матерью пленная турчанка Сальха. Отчество и фамилию Жуковский получил от своего крестного отца, бедного дворянина, жившего в усадьбе Буниных.
С 1802 года начинается биография Жуковского-поэта. Он перевел на русский язык элегию английского поэта Грэя «Сельское кладбище». Девятнадцатилетний поэт вложил в перевод много своего, личного. Несчастливая любовь, прошедшая через всю его жизнь, сознание своего двусмысленного происхождения наложили на все творчество Жуковского грустный, меланхолический оттенок. Репутация поэта была окончательно закреплена за Жуковским после опубликования баллады «Людмила». Жанр баллад стал для Жуковского одним из основных. Наибольшей известностью пользовалась его знаменитая «Светлана».
Шумный успех выпал и на долю стихотворения «Певец во стане русских воинов», написанного в 1812 году.
«…О родина святая, какое сердце не дрожит, тебя благословляя?» — эти строки без конца повторяли и цитировали и современники и потомки.
В русской литературе Жуковский во многом был первым. Он первым раскрыл в стихах сложность человеческих переживаний, первым сумел воплотить в поэзии реальные краски, звуки и запахи природы, он первый поэтическим языком рассказал о «пажитях и нивах», первым открыл русскому читателю в своих блистательных переводах Байрона и Шиллера, Гёте и Вальтера Скотта и многих, многих других.
Помимо баллад и элегий Жуковский создает песни, гражданскую лирику, повести в стихах. Он перевел с древнерусского языка «Слово о полку Игореве», и его перевод до сих пор остается одним из лучших. Ему принадлежит перевод «Одиссеи» Гомера и двух восточных поэм: древнеиндийской («Наль и Дамаянти») и таджикско-персидской («Рустем и Зораб»).
Необыкновенная задушевность, музыкальность поэзии Жуковского покоряли всех. «Его стихов пленительная сладость пройдет веков завистливую даль…» — эти строки Пушкина посвящены Жуковскому. На стихи Жуковского писали романсы и песни Алябьев и Рубинштейн, Даргомыжский и Кюи, Рахманинов и Чайковский.
Известность Жуковского-поэта послужила причиной его достаточно высокого служебного положения. В течение многих лет он был воспитателем царского наследника. Но чины и звания не ослепляли Жуковского. Свое положение и влияние он часто использовал, чтобы вызволить из беды многочисленных друзей, среди которых, конечно, первое место принадлежало Пушкину.
Пушкина Жуковский впервые увидел в 1815 году в Царскосельском лицее. И тут же пишет в письме к Вяземскому: а…нам всем надобно соединиться, чтобы помочь вырасти этому будущему гиганту, который всех нас перерастет».
В шестнадцатилетнем мальчике Жуковский угадал будущую славу России, ее поэтический гений. Всю жизнь поэтов, несмотря на разницу возрастов и разницу политических взглядов, связывали нежная дружба и взаимное уважение. Благодаря хлопотам Жуковского Пушкина, написавшего оду «Вольность», сослали не в Соловки, а на юг России. Жуковский помогал своими письмами, своим горячим интересом к жизни Пушкина в годы его ссылки в Михайловском. Он был с Пушкиным и в последние, горькие дни. Это Жуковский вывешивал на дверях квартиры на Мойке бюллетень о состоянии тяжело раненного на дуэли поэта. А после его смерти Жуковский взял на себя разборку архива. Он провел и всю работу по подготовке посмертного издания сочинений Пушкина.
Жуковский добился, чтобы сосланного в глухую Вятку Герцена перевели поближе к Москве, во Владимир, хлопотал за Баратынского и Кюхельбекера, способствовал тому, чтобы крепостной поэт и художник Тарас Шевченко был выкуплен из неволи.
Подвигом назвал его деятельность в русской литературе В. Г. Белинский, подвигом, которому награда «не простое упоминание в истории отечественной литературы, но вечное славное имя из рода в род».