Ко дню Парижской коммуны
Сергей Корнеенко
«Дело Коммуны — это дело социальной революции, дело полного политического и экономического освобождения трудящихся, это дело всесветного пролетариата, И в этом смысле оно бессмертно».
В. И. Ленин
Что за день! Ласковое яркое солнце золотит жерла пушек благоухают цветы, шелестят знамена… Точно синяя река, разливается революция, величавая и прекрасная. Этот трепет, этот свет, звуки медных труб, отблески бронзы, огни надежд, аромат славы — все это пьянит и переполняет гордостью и радостью победоносную армию республиканцев.
О великий Париж… родина чести, город свободы, аванпост революции!
Что бы аи случилось — пусть завтра, снова побежденные, мы умрем,— нашему поколению все же есть чем утешиться! Мы получили реванш за двадцать лет поражений и страданий.
Горнисты, трубите к выступлению! Барабанщики, бейте в поход! Обними меня, товарищ; в твоих волосах седина, как и у меня! И ты, малыш, играющий за баррикадой, подойди — я поцелую тебя. День 18 марта раскрыл перед тобой прекрасное будущее, мой мальчик. Ты мог бы, подобно нам, расти во мраке, топтаться в грязи, барахтаться в крови, сгорать от стыда, переносить несказанные муки бесчестья.
С этим покончено! Мы пролили за тебя и кровь в слезы. Ты воспользуешься нашим наследием. Сын отчаявшихся, ты будешь свободным человеком!
Жюль Валлес, член Парижской Коммуны
26 марта, день первых выборов в Парижскую Коммуну
***
В июне 1871 г., после разгрома Парижской коммуны, французский поэт-коммунар Эжен Потье написал знаменитую песню «Интернационал».
Высокий революционный дух, идейная целеустремленность, призывный, победный характер Интернационала сделали его одним из величайших произведений прогрессивной поэзии и музыки.
Ни одна песня, ни один гимн в истории человечества не получили такого широчайшего распространения среди народных масс всего мира, как «Интернационал». Он стал международным гимном трудящихся, одним из символов классовой борьбы.
В русском переводе «Интернационал» стал распространяться в первые годы XX в. в 3 строфах, соответствующих 1, 2 и 6 строфам французского текста.
Текст и мелодия подверглись при этом некоторым изменениям. После Октябрьской революции Интернационал стал гимном СССР. В 1944 г. в связи с утверждением нового государственного Гимна Советского Союза Интернационал было решено сохранить как гимн Коммунистической партии Советского Союза.
Приводим полный текст «Интернационала», написанный Эженом Потье и положенный на музыку Пьером Дегейтером:
Вставай, проклятьем заклеймённый,
Весь мир голодных и рабов!
Кипит наш разум возмущённый
И в смертный бой вести готов.
Весь мир насилья мы разрушим
До основанья, а затем
Мы наш, мы новый мир построим,
Кто был никем — тот станет всем!
Припев:
Это есть наш последний
И решительный бой.
С Интернационалом
Воспрянет род людской!
II
Никто не даст нам избавленья:
Ни бог, ни царь и не герой —
Добьёмся мы освобожденья
Своею собственной рукой.
Чтоб свергнуть гнёт рукой умелой,
Отвоевать своё добро, —
Вздувайте горн и куйте смело ,
Пока железо горячо!
Припев.
III
Довольно кровь сосать, вампиры,
Тюрьмой, налогом, нищетой!
У вас — вся власть, все блага мира,
А наше право — звук пустой !
Мы жизнь построим по-иному —
И вот наш лозунг боевой:
Вся власть народу трудовому!
А дармоедов всех долой!
Припев.
IV
Презренны вы в своём богатстве,
Угля и стали короли!
Вы ваши троны, тунеядцы,
На наших спинах возвели.
Заводы, фабрики, палаты —
Всё нашим создано трудом.
Пора! Мы требуем возврата
Того, что взято грабежом.
Припев.
V
Довольно королям в угоду
Дурманить нас в чаду войны!
Война тиранам! Мир Народу!
Бастуйте, армии сыны!
Когда ж тираны нас заставят
В бою геройски пасть за них —
Убийцы, в вас тогда направим
Мы жерла пушек боевых!
Припев.
VI
Лишь мы, работники всемирной
Великой армии труда
Владеть землёй имеем право,
Но паразиты — никогда!
И если гром великий грянет
Над сворой псов и палачей,
Для нас всё также солнце станет
Сиять огнём своих лучей.
Припев:
Это есть наш последний
И решительный бой;
С Интернационалом
Воспрянет род людской!